Signé; Alexandre Dumas fils, - Faust [De Goethe.] Préface de la traduction nouvelle. [reliure de Pagnant] - 1873
Signé; Alexandre Dumas fils, - Faust [De Goethe.] Préface de la traduction nouvelle. [reliure de Pagnant] - 1873
Signé; Alexandre Dumas fils, - Faust [De Goethe.] Préface de la traduction nouvelle. [reliure de Pagnant] - 1873
Signé; Alexandre Dumas fils, - Faust [De Goethe.] Préface de la traduction nouvelle. [reliure de Pagnant] - 1873
Signé; Alexandre Dumas fils, - Faust [De Goethe.] Préface de la traduction nouvelle. [reliure de Pagnant] - 1873
Signé; Alexandre Dumas fils, - Faust [De Goethe.] Préface de la traduction nouvelle. [reliure de Pagnant] - 1873
Signé; Alexandre Dumas fils, - Faust [De Goethe.] Préface de la traduction nouvelle. [reliure de Pagnant] - 1873
Auction

Signed; Alexandre Dumas fils, - Faust [By Goethe.] Preface to the new translation.

catawiki
54 EUR

Details

Name:
Signé; Alexandre Dumas fils, - Faust [De Goethe.] Préface de la traduction nouvelle. [reliure de Pagnant] - 1873
Date:
22/11/2024
Material:
læder
Farve:
Gold, Brown

Description from the seller

Signed; Alexandre Dumas fils, - Faust [By Goethe.] Preface to the new translation.

Første udgave. Yderst sjældent separat tryk af forordet af Alexandre Dumas fils skrevet i 1873 til den nye oversættelse af Goethes Faust givet af Henri Bacharach. Trykt separat af J. Claye i stort oktavoformat på hollandsk lagt papir. Bibliofils kopi beriget med en note fra forfatteren om halvtitlen: Til [navn ikke identificeret] minde om hans ven A. Dumas fils. (se foto). Smukt bind signeret Pagnant, perfekt udført i citrongul halv-marokko med hjørner, forgyldte fileter på omslagene, ribbet ryg, to mosaicerede marokko-stykker, elegant opdelt dekoration med små forgyldte jern. Gyldent hoved. Bagside og kanter af brædderne lidt skygge ellers meget god stand. Herkomst: Jules Coüet (1860-1938) bibliotek-arkivar for Comédie Française med "Ex-libris fra en gammel bibliofils kabinet". I denne bemærkelsesværdige tekst skrevet 3 år efter "Sedans kapitulation" opfordrer A. Dumas til, at teatrene fortsætter med at programmere Faust, fordi "ånden er nødt til at krydse sig selv for ikke at udmatte sig selv, ligesom blod," specificerer denne søn af Caribien. Så påvirker han stor upartiskhed ved at hævde, at "mesterværker ikke har noget hjemland. De er født visse steder, fordi man skal være født et sted; hvorefter de er overalt." Han tilføjer, som for at bekræfte denne påstand: "Et mesterværks hjemland er overalt, hvor det forstås, og da Delacroix og Gounod blev inspireret, i maleri og musik, af skabelsen af Goethe, er det lige så meget vores som det er Tysklands” Bibliotek: Christophe Imperiali, "Den mest beundringsværdige personificering af germansk geni": Faust som en stereotype af tyskheden (2024). Goethes Faust. Ny oversættelse og noter af H. Bacharach. Forord af hr. Alexandre Dumas fils, Paris, Michel Lévy, 1873, CXI + 308 sider + (2) ff. FORFATTER: Alexandre Dumas fils, TITEL: Faust [Fra Goethe.] Forord til den nye oversættelse af M. Bacharach af Alexandre Dumas fils, UDGAVE: Paris, imp. af J. Claye, 1873, gr. in-8 af 99 pp Fuldført

Read more

First edition. Extremely rare separate printing of the preface by Alexandre Dumas fils written in 1873 for the new translation of Goethe's Faust given by Henri Bacharach. Printed separately by J. Claye in large octavo format on Dutch laid paper. A bibliophile copy enriched with a note from the author on the half-title.

læder
BOG
Gold
Brown
Amount: 1
Related productskoral Icon
Related productskoral Icon
Related productskoral Icon
Related productskoral Icon
Related productskoral Icon
Related productskoral Icon
Related productskoral Icon
Related productskoral Icon
Related productskoral Icon
Related productskoral Icon
Related productskoral Icon
Related productskoral Icon

Related products

catawiki